作为诱饵 粉色蒸馏水
keegan低笑一声,胸腔震动传导至你的指尖,带着一种幸存者特有的、对荒谬命运的调侃。
tis the eney isn&039;t the guy with the gun it&039;s the jungle itself tryg to eat you alive(有时候敌人不是那个拿枪的家伙。是丛林本身想活吞了你。)
他包裹住你的手,一路牵引着向上,越过胸肌,停在锁骨窝那处浅浅的凹陷里。
and this one(还有这个。)
那里有一块圆形的、颜色稍浅的斑痕,如果不仔细触摸几乎无法察觉。
y first op i was green thought i was visible a piece of shrapnel taught otherwise(我的第一次行动。我是个菜鸟。以为自己是隐形的。一块弹片教我做人。)
keegan的喉结在你手边滑动。
it issed the artery by o illiters o illiters beeen a story and a body bag(离动脉两毫米。故事和尸袋之间就差两毫米。)
他在黑暗中注视着你,灰蓝色的瞳孔里倒映着你安静聆听的模样。这些原本只属于他个人的、血淋淋的历史,此刻摊开在你面前,竟奇异地褪去了戾气。
every scar is a lesn, kid a reder that you ssed up, but you survived(每一道疤都是一课,孩子。提醒你搞砸了,但你活下来了。)
他凑近,用鼻尖蹭过你的发鬓。
你心跳加速,也仰起头。于是你们鼻尖相蹭,像两头依偎着亲昵的兽。
i&039; gog to ver you aror thick you&039;ll never have to learn these lesns the hard way but if you do…(我会给你穿上厚厚的盔甲,让你永远不用通过这种惨痛的方式来吸取教训。但如果你真的受了伤……)
keegan的手臂收紧,将你整个人嵌进怀里,下巴死死抵住你的头顶。你能感觉到他还在用力。
i&039;ll be the one stitchg you up not ghost not rando dic (我会是那个给你缝合的人。不是ghost。不是哪个随便的医疗兵。是我。)
风声渐歇,瑞士的冬夜终于收起它的獠牙,换成了一场温柔的、无休无止的降落。
怀中身躯不再拱动,呼吸频率拉长,逐渐与他那缓慢的心跳趋同。keegan垂首,借着微光审视那张毫无防备的睡颜。
眼角红红的。
就是个小姑娘啊。
他微不可察地挪动身体,让你的头枕得更舒服些,随后低下头,嘴唇贴上你的额角。隔着那层薄薄的皮肤,感受梦境开始生长的痕迹……
end of story goodnight, alice(故事结束。晚安,爱丽丝。)
那一吻停留了许久,干燥温暖,直到确认你彻底坠入梦乡,才缓缓撤离。
……